Interspråklig fossilisering: definition, orsaker och exempel
Interspråklig fossilisering: tydlig definition, vanliga orsaker och konkreta exempel för lärare och elever — lär dig känna igen och motverka bestående andraspråksfel.
Interspråklig fossilisering är när människor som lär sig ett andra språk fortsätter att ta regler från sitt modersmål och felaktigt tillämpar dem på det andra språket de lär sig. Detta resulterar i ett språksystem som skiljer sig från både personens modersmål och andraspråk. År 1972 visade Selinker på begreppet "interlanguage fossilization".
Vad innebär begreppet mer konkret?
Interspråklig fossilisering betyder att vissa fel eller avvikelser i en inlärares språkbruk blir permanenta eller mycket svåra att förändra, även efter lång tid och mycket undervisning. Det handlar inte bara om tillfälliga misstag utan om stabila mönster i uttal, grammatik eller ordförråd som etableras i den inlärdas interspråk (det mellanliggande språksystem som utvecklas under inlärningen).
Vanliga nivåer där fossilisering syns
- Fonologi (uttal) – svårigheten att få bort moderligt ljudmönster; exempelvis bestående accenter eller felaktig betoning.
- Syntax och ordning – bestående fel i satsordning eller satstyp, t.ex. överföra ordföljd från L1.
- Morfologi – konsekvent utebliven böjning, felaktig användning av tempus eller personändelser.
- Leksikon och kollokationer – felaktiga fasta uttryck eller ordval som speglar L1.
Vanliga orsaker
- L1-transfer: inläraren använder principer från sitt modersmål som fastnar i interspråket.
- Otillräcklig input eller varierad praktik: brist på rik och korrekt språkmiljö gör att alternativa, korrekta former aldrig befästs.
- Otillräcklig eller ineffektiv återkoppling: fel som inte korrigeras konsekvent eller på ett sätt som leder till internalisering.
- Psykologiska faktorer: låg motivation, rädsla för att göra fel eller språklig komfort i en viss felaktig form.
- Ålder och kritisk period: vuxna lär sig ofta mer automatiskt med L1-mönster som kan bli svårare att ändra än hos barn.
- Kommunikativ framgång: om en form fungerar för att bli förstådd kan det minska incitamentet att ändra den.
Exempel på fossiliserade fel
Exempel varierar mellan språkkombinationer. Några typiska fel som kan bli fossiliserade:
- Direkt översättning från modersmålet: svenska talare som lär sig engelska kan säga "I am 25 years" eller "I have 25 years" i stället för "I am 25" eller "I am 25 years old", på grund av skillnader i hur ålder uttrycks i olika språk.
- Uttal: bestående västslaviskt eller romanskt accentdrag hos en lärare av engelska som inte förändras trots träning.
- Grammatiska mönster: pro-drop-talare (språk som ofta utelämnar subjekt) kan fortsätta att utelämna subjekt i språk där det krävs, t.ex. säga "Is raining" i stället för "It is raining".
- Prepositioner och kollokationer: felaktig eller ordagrant översatt prepositionsanvändning som kvarstår över tid.
Konsekvenser
Fossilisering kan begränsa den språkliga kompetensen och göra det svårare att nå hög nivå av korrekthet eller naturlighet. För individer kan det påverka professionella möjligheter och självbild; i undervisningssammanhang visar det hur viktigt det är att inte nöja sig med ytlig förståelse utan arbeta mot automatisering av korrekta former.
Hur kan man förebygga och motverka fossilisering?
- Tidiga och frekventa korrigeringar som är explicita eller recastade på ett sätt som eleven kan internalisera.
- Rik och varierad input – exponering för autentiskt språk i olika register och sammanhang.
- Målinriktad träning på svaga områden med uppgifter som fokuserar just på de mönster som riskerar att fossiliseras.
- Medvetandegörande – jämförelser mellan L1 och målspråkets strukturer för att öka förståelsen för varför vissa former är fel.
- Uttalsträning och fonetisk feedback – särskilt viktig för vuxna som har svårare att förändra artikulation.
- Individanpassad undervisning – analys av varje inlärares interspråk för att prioritera de mest problematiska felen.
Forskning och undervisningsimplikationer
Begreppet från Selinker har lett till mycket forskning om varför vissa fel består och vilka pedagogiska metoder som kan minska fossiliseringsrisken. Undervisare uppmanas att kombinera kommunikativ praktik med explicit formfokus och kontinuerlig återkoppling. Långsiktiga, varierade inlärningsmiljöer ger störst chans att bryta igenom fasta felmönster.
Sammanfattningsvis är interspråklig fossilisering ett vanligt fenomen i andraspråksinlärning. Genom medvetna, målmedvetna insatser i undervisning och träning kan risken minskas och många fastslagna mönster förändras, även om vissa typer av fossiliserade drag (särskilt i uttal) kan vara svårare att eliminera helt.
Orsaker
Det finns två orsaker till att fossiliseringen mellan språken sker:
- Vuxnas inlärningsstil: Interspråklig fossilisering förekommer hos vuxna som lär sig ett nytt språk. Vid språkinlärning kan vuxna, till skillnad från barn, inte ignorera språkregler och grammatik. När vuxna studerar ett nytt språk kontrollerar de alltid språkreglerna eller grammatiken. Detta kan göra det mycket svårare att lära sig ett språk. Dessutom är det mer sannolikt att vuxna påverkas av sitt modersmål. Med andra ord håller modersmålets störningar vuxna tillbaka från att förbättra sina språkkunskaper. Därför finns det många vuxna språkinlärare som upplever interlanguage fossilization.
- Godkännande: Acceptans av en ny kultur kan också orsaka fossilisering av interspråk. Om eleverna befinner sig i ett nytt land måste de lära sig ett nytt språk. När inlärarna befinner sig i nya kulturer försöker de själva anpassa sig till nya omständigheter. I början känner de sig nervösa eftersom det finns stora kulturella skillnader. Därför studerar eleverna hårt. Men efterhand slutar människor att studera ett nytt språk eftersom de inte längre kan känna sig nervösa. Eleverna tror att de har anpassat sig helt och hållet till den nya kulturen och att de är säkra på sina nya språkkunskaper. Då sker en interspråklig fossilisering.
Frågor och svar
F: Vad är interlanguage fossilization?
S: Interlanguage fossilization är när individer som lär sig ett andraspråk fortsätter att tillämpa regler från sitt modersmål på andraspråket, vilket resulterar i ett språksystem som skiljer sig från både modersmålet och andraspråket.
F: Vem lanserade begreppet "interlanguage fossilization" och när?
S: Selinker visade begreppet "interlanguage fossilization" 1972.
F: Hur påverkar interlanguage fossilization en persons språksystem?
S: Interlanguage fossilization resulterar i ett språksystem som skiljer sig från både personens modersmål och det andraspråk som han eller hon håller på att lära sig.
F: Vad händer när man felaktigt tillämpar regler från sitt modersmål på det andraspråk man håller på att lära sig?
S: När människor felaktigt tillämpar regler från sitt modersmål på det andraspråk de lär sig kan de uppleva interlanguage fossilization.
F: Är interlanguage fossilization ett vanligt problem för personer som lär sig ett andraspråk?
S: Ja, interlanguage fossilization är ett vanligt problem för personer som lär sig ett andraspråk.
F: Hur skiljer sig interlanguage fossilization från en persons modersmål och andraspråk?
S: Interlanguage fossilization skapar ett språksystem som skiljer sig från både personens modersmål och det andraspråk som han eller hon håller på att lära sig.
F: Kan interlanguage fossilization förhindras?
S: Interlanguage fossilization kan förebyggas genom ökad exponering för målspråket, tydliga instruktioner om skillnaderna mellan språk och en vilja att aktivt korrigera fel.
Sök