Nihon Ōdai Ichiran: 1600-talskrönika över Japans kejsare och historia

Upptäck Nihon Ōdai Ichiran — en fascinerande 1600-talskrönika över Japans kejsare och tidiga historia, med unik fransk översättning från 1834.

Författare: Leandro Alegsa

Nihon Ōdai Ichiran (日本王代一覧, Nihon Ōdai Ichiran, "Tabell över Japans härskare") är en kronologisk krönika från 1600-talet som redovisar de japanska kejsarnas regeringstider fram till den tidigare moderna perioden. Verket består av kortfattade poster över kejsarna — namn, regeringsår (ofta angivna med era-namn, nengō), successionsordning och ibland korta notiser om viktiga händelser under respektive regeringstid.

Texten hör till den konfucianskt präglade historieskrivningstraditionen i Japan och utformades för att ge en översiktlig och användbar tabell över den kejserliga ordningen. På grund av sin struktur har verket länge använts som referens för kronologiska frågor och för att jämföra era-namn och regentperioder, men det måste användas med källkritik: vissa delar bygger på äldre traditioner där legend och politisk tolkning kan påverka kronologin.

En fransk översättning av Nihon Ōdai Ichiran publicerades 1834 under titeln Annales des empereurs du Japon. Översättningen gjordes av holländaren Isaac Titsingh och var en av få västerländska publikationer om japansk historia vid den tiden. Titsinghs arbete bidrog till att introducera den japanska kejserliga kronologin för europeiska läsare och användes flitigt inom dåtidens orientalistiska studier.

Idag används Nihon Ōdai Ichiran både som ett historiskt dokument och som källa för studier i historiografi och idéhistoria. Modern forskning jämför verket med samtidiga japanska källor och arkeologiska fynd för att nyansera och korrigera äldre kronologier. För den som vill fördjupa sig rekommenderas att kombinera läsning av äldre översättningar med moderna kritiska utgåvor och forskning som behandlar både kejsarlistor och bruket av era-namn i japansk historieskrivning.

  Nihon Ōdai Ichiran, 1834.  Zoom
Nihon Ōdai Ichiran, 1834.  

Den första boken i sitt slag i västvärlden

Den nederländska historikern Isaac Titsingh tog med sig de sju volymerna av boken när han återvände till Europa 1797. Han återvände efter tjugo år i Asien. Titsinghs franska översättning publicerades 1834. De japanska originalen gick förlorade under 1800-talets krig i Europa.

Detta var den första stora historien om Japan som publicerades i västvärlden. Det var också den första historieboken av en japansk författare som publicerades i Europa.

Isaac Titsingh beskrev Nihon odai ichiran som en mycket svår bok. Han ansåg att översättningen var "en mycket mödosam uppgift".

På 1950-talet utvärderades Ōdai-ichiran av japanologen John Whitney Hall som bekräftade att Titsinghs arbete är en noggrann översättning från japanska källor.

 

Relaterade sidor

 


Sök
AlegsaOnline.com - 2020 / 2025 - License CC3