Kinesisk postromanisering
Kinesisk postromanisering var det gamla sättet att stava kinesiska ortnamn i det romerska alfabetet fram till 1980-talet, då Hanyu Pinyin blev standard för att skriva kinesiska i det romerska alfabetet i hela världen. Medan fastlandskina endast använder Hanyu Pinyin för nästan alla kinesiska ortnamn, använder Taiwan fortfarande kinesisk postromanisering för att stava sina stadsnamn, som Taipei, Taichung och Kaohsiung. I detta system finns inga apostrofer, streck eller tonmarkörer.
Frågor och svar
F: Vad är kinesisk postromanisering?
S: Kinesisk postromanisering är det gamla sättet att stava kinesiska ortnamn med det romerska alfabetet.
F: När blev Hanyu Pinyin det vanliga sättet att skriva kinesiska med det romerska alfabetet i hela världen?
S: Hanyu Pinyin blev standard för att skriva kinesiska med det romerska alfabetet i hela världen på 1980-talet.
F: Vad använder det kinesiska fastlandet för nästan alla kinesiska ortnamn?
S: Fastlandskina använder endast Hanyu Pinyin för nästan alla kinesiska ortnamn.
F: Använder Taiwan fortfarande kinesisk postromanisering?
S: Ja, Taiwan använder fortfarande kinesisk postromanisering för att stava sina städers namn.
F: Kan du ge exempel på kinesiska städer som stavas med kinesisk postromanisering?
S: Exempel på kinesiska städer som stavas med kinesisk postromantik är Taipei, Taichung och Kaohsiung.
F: Finns det några apostrofer, bindestreck eller tonmarkörer i systemet för kinesisk postromanisering?
S: Nej, det finns inga apostrofer, bindestreck eller tonmarkörer i systemet för kinesisk postromanisering.
F: Vilket är det nuvarande standardiserade sättet att skriva kinesiska med det romerska alfabetet i hela världen?
S: Det nuvarande standardiserade sättet att skriva kinesiska med det romerska alfabetet i hela världen är Hanyu Pinyin.