Pandoras ask (pithos) – grekisk mytologi om ondska och hopp
Upptäck myten om Pandoras ask (pithos): en gripande berättelse om ondska som släpps lös — och det oväntade hoppet som överlever.
I den grekiska mytologin var Pandoras ask en stor burk (πιθος pithos) som Pandora bar på. Den innehöll de onda ting som skulle släppas lös på mänskligheten. När lådan var tom fanns hoppet kvar. De egentliga onda gärningarna specificeras inte av Hesiod.
Berättelsen om Pandora återfinns främst i Hesiods verk Works and Days och skildrar hur människorna drabbas av sjukdomar, sorg, nöd och andra olyckor efter att Pandora öppnar den behållare som Zeus överlämnat till henne. I Hesiods text anges inte en uttömmande lista över vilka plågor som frigörs; de beskrivs i breda drag som universella lidanden och plågor för människosläktet.
Det grekiska ordet pithos avser en stor keramikkruka eller lagringsurna, inte en liten låda. Att berättelsen i senare språk fått benämningen "ask" eller "box" beror delvis på en felaktig översättning av den latinske humanisten Erasmus på 1500-talet, som använde ordet pyxis (låda) i sin latinska version. Därifrån spreds bildspråket "Pandoras box" i europeiska språk, även om ursprunget i den grekiska texten är en större burk eller kruka.
Bakgrundshistorien i myten hör ihop med Prometheus berättelse: efter att Prometheus stulit elden åt människorna tänker Zeus hämnas genom att skicka en kvinna som en "gåva" som döljer olycka. Pandora, vars namn betyder ungefär "all-gåvad" (från grekiskans pan = all och dōron = gåva), får av gudarna olika förmågor och gåvor — men också den behållare som rymmer de olyckor som skall drabba mänskligheten.
Tolkningar av "hoppet"
- Ett av mytens mest diskuterade element är betydelsen av hoppet (grekiska elpis) som enligt Hesiod återstår i behållaren när allt annat flyr ut. Vissa läsningar ser detta som att hoppet är kvar för att trösta människorna — en positiv gåva kvar i asken.
- Andra tolkningar menar att elpis snarare förblir inlåst och därför är en form av vånda eller illusion som mänskligheten berövas, det vill säga att människan inte får tillgång till hoppet.
- Scholastiker har också påpekat att ordet elpis kan betyda både "hopp" och "förväntan", vilket gör innebörden mer mångtydig — är det ett gott hopp eller en farlig förväntan som är innesluten?
Kulturellt arv och uttryckssätt
Myten om Pandoras ask har haft stort inflytande i konst, litteratur och vardagligt språkbruk. Uttrycket "att öppna Pandoras ask" (eller "att öppna Pandoras box") används för att beskriva en handling som frigör svåra, oväntade eller okontrollerbara problem. I konstnärliga framställningar visas ofta scenen då Pandora öppnar behållaren och de olika plågorna strömmar ut.
Historiskt och antropologiskt kan myten också ses som en förklaring till varför världen är fylld av lidande och som en reflektion över mänsklighetens villkor — kombinationen av en gåva och en straffakt, samt resonemang kring hoppets roll i människans liv.
Sammanfattning
- Den ursprungliga behållaren i grekisk tradition är en stor pithos (kruka), inte en liten ask.
- Hesiod beskriver inte de enskilda "onda ting" i detalj, utan skildrar dem som allmänna plågor.
- Tolkningen av att hoppet blir kvar i behållaren är omstridd — det kan ses både som ett gott kvarlämnat slut eller som något som mänskligheten berövats.
- Myten har påverkat uttrycksspråk och konst och fungerar som en symbol för oförutsedda konsekvenser och mänskligt lidande, men också för hoppets komplexa natur.
Varifrån ordet box kommer
Ordet i originaltexten är pithos, som vanligtvis syftar på en stor behållare som används för att förvara vin eller andra saker. Sådana behållare användes också vid begravningar. I Pandoras fall kan denna kruka ha varit gjord av lera för att användas som förvaring i vanlig mening, eller i stället av bronsmetall som ett obrytbart fängelse.
Den felaktiga översättningen av pithos som "låda" brukar tillskrivas 1500-talshumanisten Erasmus av Rotterdam. Erasums tros ha gjort felet när han översatte Hesiods berättelse om Pandora till latin. Hesiods pithos avser en förvaringsburk för olja eller spannmål. Erasmus översatte dock pithos till det latinska ordet pyxis, som betyder "låda". Uttrycket "Pandoras ask" har levt kvar sedan dess. Felet stöddes ytterligare av Dante Gabriel Rossettis målning Pandora.
· 
En pithos från Kreta, ca 675 f.Kr. Louvren; Detta är den ursprungliga pithos som Hesiod beskrev; lådan såg förmodligen ut så här.
· 
En attisk pyxis, 440-430 f.Kr. British Museum. Detta är vad Erasmus översatte det till.
· 
Rossettis målning, 1869 års version.
Sök