Li Bai

Li Bai (även Li Bo eller Li Po, kinesiska: 李白; pinyin: Lǐ Bái / Lǐ Bó; 701-762) var en kinesisk poet. Hans poetskamrat Du Fu räknade honom till den grupp kinesiska lärda som han i en dikt kallade "vinbägarens åtta odödliga". Li Bai betraktas ofta, tillsammans med Du Fu, som en av de två största poeterna i Kinas litterära historia. I dag känner vi till omkring 1 100 av hans dikter.

De första översättningarna till ett västerländskt språk publicerades 1862 av markis d'Hervey de Saint-Denys i hans Poésies de l'Époque des Thang. Den engelsktalande världen fick ta del av Li Bais verk genom Herbert Allen Giles publikation History of Chinese Literature (1901) och genom Ezra Pounds liberala, men poetiskt inflytelserika, översättningar av japanska versioner av hans dikter.

Li Bai är mest känd för sin fantasi och taoistiska bildspråk i sin poesi. Han tillbringade en stor del av sitt liv med att resa. Folk berättar historien att han föll från sin båt när han försökte omfamna månens reflektion och därför drunknade i Yangtzefloden.

Biografi

Namn

Kinesiska:

李白

Pinyin:

Lǐ Bái eller Lǐ Bó

Wade-Giles:

Li Po eller Li Pai

Kantonesiska:

Léih Baahk

Tidigt liv

Li Bai föddes troligen i Centralasien, även om den exakta platsen är okänd. Hans förfäder hade levt i exil i det området sedan omkring 700-talet. Han växte upp i en ganska fattig familj. Hans far var köpman. Li Bai fick ingen formell skolgång som barn. Trots detta hade han alltid varit skicklig i ordkonst redan som liten pojke. År 705 flyttade Li Bais far familjen tillbaka till Mien-chou i Sichuan. Det var där han tillbringade större delen av sin tidiga barndom.

När Lai Bai växte upp utvecklade han sina färdigheter i svärdstrider. Han tillbringade sina tonårsår med att resa runt i hela Sichuan som en riddar-erranter. Vid 25 års ålder reste han till Centralkina. År 727 reste Li Bai till A-lu i Hubei. Han gifte sig med dottern till den pensionerade premiärministern. Där fortsatte han att utforska naturen där han bodde.

Resor

År 735 reste Li Bai norrut till Gula floden och österut till Yangtzefloden. År 742 reste han till Chang'an och presenterades för kejsaren. Kejsaren gav Li Bai många komplimanger och hade höga tankar om honom. Han gav Li Bai en tjänst vid Hanlin-akademin. Li Bai fick mycket uppmärksamhet från kollegerna bland de lärda tjänstemännen.

Li Bai tyckte om att dricka sprit. Han är känd för att ofta bli väldigt full tillsammans med sju andra tjänstemän på stadens krogar. Detta gav dem titeln "vinbägarens åtta odödliga" av Du Fu, en annan av Kinas bästa poeter på den tiden.

År 744 lämnade Li Bai staden Chang'an. Han var uttråkad av stadslivets lyx. Ett år senare träffade han Du Fu i Loyang. Det var här som han också blev taoist, ett beslut som skulle förändra resten av hans liv. Efter att ha bosatt sin familj i Loyang gav han sig ut på ytterligare en tioårig resa och vandrade runt i norra Kina. Under denna tid återspeglar hans poesi hans ändrade intresse för toasm snarare än hans ungdomsintressen för riddarbeteenden och galanthet. Trots att Li Bai var berömd och välkänd började han kämpa med problem som brist på pengar och egendom.

Poesi

Li Bai är mest känd för sin fantasifulla och kvicka poesi. Den innehåller romantiska beskrivningar av naturen och åsikter om etik och död. Han var berömd bland både adelsmän och vanligt folk på sin tid och anses vara en av de fyra bästa poeterna under Tangdynastin. Han är också välkänd för sin taoistiska tro och sitt uppror mot konfucianska läror genom sitt författarskap.

En av Li Bais mest kända dikter är Drinking Alone by Moonlight (月下獨酌, pinyin: Yuè Xià Dú Zhuó), som är ett bra exempel på några av de mest kända aspekterna av hans poesi - en mycket spontan dikt, full av naturliga bilder. Li Bai skrev faktiskt flera dikter med samma titel; Arthur Walleys version av den mest kända lyder:

Filosofi

Li Bais poesi återspeglar den låga känsla man upplever när man upptäcker att livet är bortkastat och talangerna oanvända. För att dränka sina egna sorger blev Li Bo mycket ofta väldigt berusad, tills det blev en livslång vana. Vinet hjälpte honom dock att skriva. Medan han var berusad kunde Li Bai skriva vackra verser utan att vara återhållsam. Utan något som höll honom tillbaka komponerade Li Bai sina finaste dikter med mycket spontanitet och fantasi.

Utvald lista

花間一壺酒。 En kopp vin, under blommande träd;

獨酌無相親。 Jag dricker ensam, för ingen vän är nära.

舉杯邀明月。 Jag höjer min bägare och vinkar till den ljusa månen,

對影成三人。 För henne ska jag med min skugga skapa tre män.

月既不解飲。 Månen dricker tyvärr inte vin;

影徒隨我身。 Min skugga kryper omkring vid min sida, utan att vara i form.

暫伴月將影。 Men med månen som vän och skuggan som slav

行樂須及春。 Jag måste göra mig glad innan våren är slut.

我歌月徘徊。 Till de sånger jag sjunger flimrar månen med sina strålar;

我舞影零亂。 I dansen som jag väver så trasslar min skugga ihop sig och bryts.

醒時同交歡。 När vi var nyktra delade vi tre det roliga;

醉後各分散。 Nu är vi fulla, var och en går sin väg.

永結無情↪LoHan_904。 Må vi länge dela vår udda, livlösa fest,

相期邈雲漢。 Och möts till sist på himlens molniga flod.

Influens

Li Bai är inflytelserik i västvärlden delvis på grund av Ezra Pounds versioner av några av hans dikter i samlingen Cathay, till exempel The River Merchant's Wife: A Letter. I öst påverkade han poeter som Mi Fei under Songdynastin.

En krater på planeten Merkurius har fått sitt namn efter honom.

Frågor och svar

F: Vem var Li Bai?


S: Li Bai var en kinesisk poet.

F: Vem räknade Li Bai till gruppen "Åtta odödliga från vinbägaren"?


S: Hans poetkollega Du Fu räknade honom till den grupp av kinesiska lärda som han i en dikt kallade "Vinkoppens åtta odödliga".

F: Vad är Li Bai känd för i sin poesi?


S: Li Bai är mest känd för fantasin och det taoistiska bildspråket i sin poesi.

Fråga: Hur många av Li Bais dikter känner vi till idag?


S: Vi känner till omkring 1 100 av Li Bais dikter idag.

Fråga: När publicerades de första översättningarna av Li Bais dikter på ett västerländskt språk?


S: De första översättningarna till ett västerländskt språk publicerades 1862 av Marquis d'Hervey de Saint-Denys i hans Poésies de l'Époque des Thang.

F: Vem introducerade den engelsktalande världen till Li Bais verk?


S: Den engelskspråkiga världen introducerades till Li Bais verk genom Herbert Allen Giles publikation History of Chinese Literature (1901) och genom Ezra Pounds liberala, men poetiskt inflytelserika, översättningar av japanska versioner av hans dikter.

F: Hur sägs Li Bai ha dött?


S: Folk berättar historien att Li Bai föll från sin båt när han försökte omfamna månens reflektion, och därför drunknade i Yangtzefloden.

AlegsaOnline.com - 2020 / 2023 - License CC3