Advance Australia Fair – Australiens nationalsång: historia och fakta

Advance Australia Fair – Läs historien och fascinerande fakta om Australiens nationalsång: ursprung, folkomröstningen 1977, textförfattare och dess roll i nationell identitet.

Författare: Leandro Alegsa

Advance Australia Fair (engelskt uttal: /ədˈvæːns əˈstɹæɪ̯ɫjə feː/) är Australiens officiella nationalsång. Den sjungs vid officiella ceremonier, idrottsevenemang, statliga högtider och andra formella tillfällen där nationell representation krävs.

Historia

Peter Dodds McCormick (ca 1834–1916) skrev musiken och texten till sången. McCormick, som var född i Skottland och senare bosatt i Australien, arbetade bland annat som lärare och var verksam inom musiklivet i sina lokala församlingar. Advance Australia Fair framfördes för första gången 1878 och användes därefter som en patriotisk sång i många sammanhang under flera decennier.

När Australien blev en federation 1901 sjöngs sången av en kör med omkring 10 000 personer vid firandet i Sydney, vilket bidrog till dess spridning och popularitet. Under lång tid förekom Advance Australia Fair parallellt med andra ceremoniala sånger; tidvis användes den även i radio, exempelvis när Australian Broadcasting Commission rapporterade nyheter.

Folkomröstningen 1977 och officiell status

År 1977 hölls en folkomröstning där invånarna röstade om vilken sång som skulle vara nationssång. Röstningen omfattade fyra alternativ:

  • God Save the Queen, som då var den officiella nationalsången.
  • Waltzing Matilda, som ofta betraktas som den inofficiella hymnen.
  • Australiens sång.

Advance Australia Fair fick 43,29 procent av rösterna och besegrade de tre alternativen: Waltzing Matilda (28,28 %), Song of Australia (9,65 %) och den befintliga nationalsången God Save the Queen (18,78 %). Trots utgången dröjde det till 1984 innan Advance Australia Fair formellt antogs som landets officiella nationalsång genom ett regeringsbeslut och därmed ersatte den tidigare ceremoniala ordningen.

Text, versioner och bruk

Den ursprungliga sången består av flera verser, men den officiella versionen som antogs 1984 omfattar i praktiken den första versen och refrängen; i många sammanhang sjungs endast denna del. Texten är på engelska och framförs vanligtvis i ett högtidligt, marschliknande tempo.

Utöver engelska förekommer sången ibland i översättningar eller i blandade språkutföranden, exempelvis vid kulturella evenemang där morgonhälsningar eller inslag på urfolkspråk införs för att spegla Australiens mångfald.

Debatt och kritik

Sedan antagandet har låtens text och dess formuleringar varit föremål för debatt. En återkommande kritiknivå gäller formuleringen “for we are young and free”, som enligt vissa kritiker inte tar hänsyn till Australiens långa ursprungsbefolkningars historia och därför kan uppfattas som exkluderande. Det har periodvis föreslagits förändringar för att göra texten mer inkluderande, men sådana förslag har väckt både stöd och motstånd och lett till politiska diskussioner.

Kulturell påverkan

Andra sånger och ceremonier har påverkats av Advance Australia Fair. Exempelvis har melodiska element och fraser inspirerat officiella hälsningar och marscher, inklusive vissa vice-regents- och ceremoniella fanfarer. Nationalsången har samtidigt en stark symbolisk roll vid idrottsevenemang där den fungerar som samlingspunkt för nationell identifikation och stolthet.

Sammanfattningsvis är Advance Australia Fair en central del av Australiens moderna ceremoniella liv: en sång med rötter i 1800-talet som efter lång tids användning formellt antogs som nationalsång 1984 och som fortfarande är föremål för diskussion kring identitet och inkludering.

Nationalhymneståndet vid 2005 års Floriade, Canberra - på J. Verbeeck-orgeln.  Zoom
Nationalhymneståndet vid 2005 års Floriade, Canberra - på J. Verbeeck-orgeln.  

Texter

Originaltexterna är på engelska, men eftersom Australien är en mycket mångkulturell och flerspråkig nation har texterna inofficiellt översatts till många andra språk, bland annat kinesiska, arabiska, vietnamesiska, italienska, grekiska, spanska, koreanska, tyska, franska och polska. Den har också översatts till många australiska aboriginska språk, det mest kända är Dharug, men även andra som Pitjantjatjara, Warlpiri, Nyungar och Yugambeh-Bundaljung.

Engelska originalet

Uttalning av orden med australisk accent
(IPA-transkription)

Officiell kinesisk översättning

Australiensare, låt oss alla glädja oss,
för vi är en och fri,
vi har gyllene jord och rikedomar för arbete,
vårt hem är omgärdat av havet,
vårt land är rikt på naturens gåvor
av skönhet, rik och sällsynt,
i historiens historia, låt varje stadium
föra fram Australia Fair.
Låt oss sjunga i glada toner, låt oss sjunga: "
Advance Australia Fair".

 Under vårt strålande sydkors
ska vi arbeta med hjärta och händer
för att göra vårt samvälde
känt bland alla länder.
För dem som kommit över haven
har vi gränslösa slätter att dela med oss av.
Låt oss alla med mod förena oss
för att föra fram Australia Fair.
Låt oss sjunga i glada toner,
Advance Australia Fair.

[əˈstɹæɪ̯ɫjənz oːɫ ɫet ɐs ɹɪˈd͡ʒoɪ̯s]
[foː(ɹ) wɪi̯ ɐː(ɹ) wɐn æːnd fɹɪi̯]
[wɪi̯v ˈgɐʉ̯ɫdən soɪ̯ɫ æːnd weɫθ foː(ɹ) tʰoɪ̯ɫ]
[ˈæɔ̯(ɹ) hɐʉ̯m
ɪz gɵː(ɹ)t bɑe̯ sɪi̯]
[ˈæɔ̯(ɹ) ɫæːnd əˈbæɔ̯ndz ɪn ˈnæɪ̯t͡ʃə(ɹ)z gɪfts]
[ɐv ˈbjʉːtɪi̯ ɹɪt͡ʃ æːnd ɹeː(ɹ)]
[ɪn ˈhɪstəɹɪi̯z pʰæɪ̯d͡ʒ, ɫet ˈev(ə)ɹɪi̯ stæɪ̯d͡ʒ]
[ədˈvæːns əˈstɹæɪ̯ɫjə feː(ɹ)]
[ɪn ˈd͡ʒoɪ̯fəɫ stɹæɪ̯nz ðen ɫet ɐs sɪŋ]
[ədˈvæːns əˈstɹæɪ̯ɫjə feː(ɹ)]

 [bɪˈnɪi̯θ ˈæɔ̯(ɹ) ˈɹæɪ̯djənt ˈsɐðə(ɹ)n kɹɔs]
[wɪi̯ɫ tʰoɪ̯ɫ wɪð hɐː(ɹ)ts æːnd hæːndz]
[tʰʉː mæɪ̯k ðɪs ˈkʰɔmənˌweɫθ ɐv ˈæɔ̯(ɹ)z]
[ɹɪˈnæɔ̯nd ɐv oːɫ ðə ɫæːndz]
[foː(ɹ) ðɐʉ̯z hʉːv kʰɐm əˈkɹɔs ðə
sɪi̯z]
[wɪi̯v ˈbæɔ̯ndɫəs pɫæɪ̯nz tʰʉː ʃeː(ɹ)]
[wɪð ˈkʰɵːɹəd͡ʒ ɫet ɐs oːɫ ˈkʰɔmbɑe̯n]
[tʰʉː ədˈvæːns əˈstɹæɪ̯ɫjə feː(ɹ)]
[ɪn ˈd͡ʒoɪ̯fəɫ stɹæɪ̯nz ðen ɫet ɐs sɪŋ]
[ədˈvæːns əˈstɹæɪ̯ɫjə feː(ɹ)]

歡笑吧,澳洲各人民,
我們自由同心;
有多產的黃金沃土,供人拓墾,,
大洋圍繞全境;
遍地富含稀世資源,
處處豐饒美景;
讓歷代累積的步伐,步伐,
率美麗澳洲前進。
讓我們齊聲歡唱道: 讓我們齊聲歡唱道:.
澳洲美之國,前進。

耀眼的南十字星下,,
我們並肩打拼,,
為了使我們的聯邦
舉世皆聞其名;
這裡有無窮的原野,原野, 這裡有無窮的原野
給遠來的移民;
家勇銳相連來使
澳洲美之國,前進。
讓我們齊聲歡唱道: 讓我們齊聲歡唱道:.
澳洲美之國,前進。



 

Ljudfil

Advance Australia Fair

Instrumentalt prov


Problem med att lyssna på den här filen? Se hjälp för media.



 

Frågor och svar

F: Vad är Australiens officiella nationalsång?


S: Advance Australia Fair är Australiens officiella nationalsång.

F: Vem har skrivit musiken och texten till Advance Australia Fair?


S: Peter Dodds McCormick (ca 1834-1916) skrev musiken och texten till Advance Australia Fair.

F: När framfördes Advance Australia Fair för första gången?


S: Advance Australia Fair spelades första gången 1878.

F: När blev den Australiens officiella nationalsång?


Svar: Den blev Australiens officiella nationalsång 1984.

F: Hur användes den mellan 1878 och 1984?


S: Mellan 1878 och 1984 användes den i Australien som en patriotisk sång, bland annat för att tillkännage nyheter från Australian Broadcasting Commission.

F: Vilka andra sånger röstades fram under folkomröstningen 1977 om att välja en nationalsång för Australien?


S: Vid folkomröstningen 1977 om val av nationalsång för Australien röstades det om fyra sånger - God Save The Queen (som då var den officiella nationalsången), Waltzing Matilda (som ofta betraktas som en inofficiell hymn), Song Of Austalia och Advance Ausralia Fair.

Fråga: Hur många procent av rösterna fick Advance Ausralia Fair för att bli den nya nationalsången?


S: Advance Ausralia Fair fick 43,29 % av rösterna under denna folkomröstning, vilket gjorde att den officiellt antogs som ny nationalsång 1984.


Sök
AlegsaOnline.com - 2020 / 2025 - License CC3