Nakahama Manjirō
I detta japanska namn är familjenamnet Nakahama.
Nakahama Manjiro (中濱万次郎, 1827-1898), även känd som John Manjiro eller John Mung, var en japansk sjöman, pedagog och tolk.
Nakahama "John" Manjiro.
Tidigt liv
Manjiro föddes i Naka-no-hama i Tosa-provinsen (numera Tosashimizu i Kōchi prefektur). Han var den andra sonen till en fattig fiskare. Han arbetade när han var ung eftersom hans far dog och hans mor och äldre bror var sjuka. På grund av detta lärde han sig inte att läsa och skriva särskilt bra.
Livet i USA
År 1841, när han var fjorton år gammal, hamnade fiskebåten han arbetade på i en storm och vändes om. Han och hans medmänniskor befann sig på havet i fem dagar. De landade på en ö mitt i Stilla havet där inga människor bodde. De tillbringade 143 dagar på den ön. Ett amerikanskt fartyg passerade förbi ön och John Manjiro och de andra räddades.
Vid den här tiden var Japan ett slutet land. Amerikanska fartyg eller andra icke-japanska fartyg kunde inte komma in i Japan. Dessutom dödades alla japaner som lämnade Japan av den japanska regeringen om de återvände till Japan. De flesta av de människor som räddades från ön fördes till Hawaii. Fartygets kapten gillade John Manjiro och tog med sig Manjiro. Manjiro såg en världskarta för första gången och såg hur litet Japan var i världen. Manjiro fick namnet "John Mung" av kaptenen. Han adopterades av kaptenen på fartyget och bodde hos kaptenens familj i USA.
Manjiro lärde sig engelska, matematik, mätning, navigering och skeppsbyggnad i skolan. Han ägnade all sin tid åt att studera för att bli kapten. Han lärde sig nya idéer från västvärlden. Till exempel demokrati och jämlikhet mellan män och kvinnor.
En karta över Manjiros resor.
Tillbaka till Japan
Manjiro återvände till Hawaii och köpte en båt. Han och hans vänner från fiskebåten började segla tillbaka till Japan i december 1850. Japan var fortfarande ett slutet land. På grund av detta utreddes han länge av shogunatet (de styrande i Japan).
1851 återvände Manjiro till sin by i Japan.
Vid den här tiden var Shimazu Nariakira, en historisk person i Japan, intresserad av engelska och skeppsbyggnad. John Manjiro började arbeta som engelsklärare. Han hade en stark vänskap med många statsmän. Han blev till och med ombedd att själv bli statsman.
1853-1854 var Manjiro tolk för Matthew C. Perry när amerikanerna först kom till Japan.
Under sina senare år besökte Manjiro amerikanska vänner. Vid det laget kunde han inte längre tala engelska särskilt bra. Han dog 1898 vid 71 års ålder.
Namnet, "John Manjiro"
John Manjiro föddes faktiskt som Manjiro (utan efternamn). Namnet "John" kommer från namnet på det fartyg som räddade honom när han befann sig på ön 1841. Fartyget hette "John Howland". Kaptenen gav Manjiro detta namn. År 1938 använde Ibuse Masuji, en japansk författare, för första gången namnet "John Manjiro". Från denna bok kom namnet "John Manjiro".
John Manjiros engelska
Manjiro hade problem med att översätta eftersom han inte var bra på att översätta engelska meningar. Detta berodde på att han inte hade lärt sig grundläggande grammatik när han var ung. Han användes som tolk när Commodore Perry kom 1863. Manjiro uttalade engelska precis som han hörde det. Hans uttal skilde sig från dagens engelska. Japanerna baserade sitt uttal av engelska på den tiden på Manjiros uttal. De kunde förstås av amerikaner och engelsmän.
John Manjiro Musical
Det finns en musikal om Manjiro i Japan. Den heter The Dream of John Manjiro. Den spelades för första gången i juni 1974.
Trivia
John Manjiro var den första japanen som satte sin fot i USA, tog ett tåg, åkte ångbåt och bar slips. John Manjiro talade om världsåskådningar med Ryoma Sakamoto, en berömd japansk statsman och general.